Translate

2014年2月19日 星期三

adverse weather conditions(英文)

Adverse weather conditions have caused disruptions in flights to and from LaGuardia Airport. Please check with your airline to determine if your flight is affected.
「不利的氣候條件造成進出 LaGuardia 機場的航班中斷。請詢問您的航空公司,以確定航班是否受到影響。」
「不利的氣候條件」是adverse weather conditions
 adverse讀作[ædˋvɝs],是一個形容詞,指「不利的、有害的」;加了字尾-ary的adversary是它的衍申字,指的是「敵手、敵人」, 因為不利於你,所以是你的敵人。
此字的字根vers有「轉」的意思。從「轉」的字義來記這個字亦很有趣,試想,面向你的人是你的朋友;「轉」身拂袖而去 的,是你的敵人。
adversity,從它的-ity字尾不難看出它是一個名詞;沒錯,它是指「逆境、患難、厄運」,也與「不利」或「有害」相關。
有一句名言這麼說道: 
A brave person smiles in the face of adversity.,意思是「勇者微笑面對逆境」。
The snow storms in the southern states could ________ affect the profits of many famous coffee manufacturers.
(A) adverse
(B) adversity
(C) adversary
(D) adversely

解析:
本題的主要題意是指南部各州的暴風雪對許多著名咖啡生產者的利潤會造成影響。既然是暴風雪,又會造成影響,可見一定是負面與不利的影響,所以要用一個副詞來修飾一般動詞affect。放眼四個答案,只有答案(D)是字尾-ly的副詞,所以正確答案是(D)。
答案(A)是形容詞「不利的、有害的」、答案(B)是名詞「逆境、患難」、答案(C)亦是名詞「敵手、敵人」,三者皆不符。


沒有留言:

張貼留言